Чтение классики с билингвами — отличный способ улучшить знание языка и наслаждаться литературой. Вот несколько советов, как это сделать:
Попробуйте начать с билингвальных изданий классических произведений. В таких книгах текст представлен на двух языках, обычно на одной странице — оригинальный текст, а на противоположной — перевод.
Выбирайте произведения, которые не слишком сложны по языку и структуре.
Обсуждайте незнакомые слова, выражения и объясняйте контекст.
Заведите тетрадь или пишите в заметках новые слова.
Перечитывайте знакомые тексты, чтобы обратить внимание на новые слова и выражения.
Какие книги выбрать?
Выбор книги зависит от следующих факторов:
Уровень языка. Если ваш ребенок слабо говорит по-русски, присмотритесь к литературе 20 века. Например, легкие рассказы Николая Носова или Виктора Драгунского будут понятны. С носителями языка можно читать разные книги. Возраст. Русская классическая литература не создавалась для детей. Но есть некоторые рассказы и короткие истории, которые можно читать с детьми. Контекст. Большая половина текста утратит своё значение, если ребенок прочитает текст, который понять не в состоянии. Нет смысла читать комедию Фонвизина "Недоросль" без контекста и обсуждения эпохи классицизма и погружения в основы русской драматургии. Это будет поверхностное знакомство с текстом, которое, скорее всего, вызовет у ребенка только отторжение.
Что и в каком возрасте читать с детьми? Скачайте наши подборки русской литературы!